Jardín Botánico Xaaslca Án
A desert garden for research, conservation, education, and culture
by Humberto Romero Morales
with Raul Puente (Desert Botanical Garden) and Ben Wilder (Next Generation Sonoran Desert Researchers)
Update 1, Project Beginnings | Summer 2023 / Comunicado 1, Inicio del Proyecto | Verano 2023
Humberto Romero Morales, Comcaac botanist and ecologist is establishing a botanic garden, Jardín Botánico Xaaslca Án ('the garden of many columnar cacti'), just outside of Punta Chueca. This beautiful tract of desert adjacent to the Gulf of California hosts the region's five columnar cacti and dozens of the Gulf Coast's unique species. Initial goals are to create a modest interpretive trail with plants labeled in Cmiique Iitom, Latin, and Spanish, a shaded sitting area, and a shade house for plant conservation.
Jardín Botánico Xaaslca Án will be a homebase for Humberto and collaborators to continue their education of Comcaac youth, a site for short- or long-term research on desert plants, and a first of its kind interpretive site for people to better understand the connection between people and plants from the perspective of the Comcaac.
Humberto Romero Morales, botánico y ecologista Comcaac botanist and ecologist está estableciendo un jardin botanico, Jardín Botánico Xaaslca Án ('el jardín de muchos cactus columnares'), en las afueras de Punta Chueca. Esta hermoso pedazo de terreno, adyacente al Golfo de California contiene las cinco especies de cactus columnares de la region y docenas de especies únicas a la Costa del Golfo. Las metas iniciales son crear un sendero interpretativo modesto con plantas etiquetadas con información en Cmiique Iitom, Latin, y Español, una área para sentarse con sombra, y un sombreadero para conservación de plantas.
El Jardín Botánico Xaaslca Án servirá de base para Humberto y sus colaboradores para continuar educación de jóvenes Comcaac, un sitio para investigación de plantas en periodos cortos y largos, y un sitio único en su tipo, para interpretación y para que los visitantes logren entender mejor la conexión entre gente y las plantas desde la perspectiva de los Comcaac.
This is the preliminary trail map developed by Humberto, Raul, and Ben. The perimeter is just about 2 km and passed by towering cardón, ocotillo, jatrophas, and dozens of other species.
Este es el mapa de senderos preliminar desarrollado por Humberto, Raúl y Ben. El perímetro es de apenas 2 km y pasa por cardones, ocotillos, jatrophas y decenas de otras especies.
In April 2023, Ben visited with Humberto to begin to plant the trail route.
En abril 2023, Ben visitó a Humberto para comenzar a plantar la ruta del sendero.
The first entrance sign to the garden Humberto made in May 2023.
El primer letrero de entrada al jardín que Humberto realizó en mayo de 2023.
In June 2023, Raul visited with several friends from the Desert Botanical Garden to begin laying out the trail.
En junio de 2023, Raúl visitó con varios amigos del Jardín Botánico del Desierto para comenzar a trazar el sendero.
The gate to be installed at the entrance of the garden to help protect the site from collecting and trash dumping.
La puerta se instalará en la entrada del jardín para ayudar a proteger el sitio de la recolección y el vertido de basura.
One of the early tours with a group of young Comcaac ecologists on a plant walk.
Uno de los primeros recorridos con un grupo de jóvenes ecologistas Comcaac en una caminata de plantas.
What's Next? / ¿Que Sigue?
Raul and Ben are planning several visits in the fall of 2023 to continue construction of the trail and start the shade structure. Your help will be delivered directly to Humberto for this job.
Raul y Ben están planeando algunas visitas de trabajo en el otoño de 2023 para continuar la construcción del sendero y empezar el sombreadero. Tu ayuda será entregada directamente a Humberto para este trabajo.
Join Our Mailing List
Stay Connected with ICF
Be the first to get exclusive updates on
what ICF is doing to make a difference!